Publication
What if I was d/Deaf? Would I be bilingual? Portuguese Sign Language deaf educators’ and Special education teachers’ vision about how to teach Portuguese Sign Language and Portuguese language
dc.contributor.author | Silva, Ana Isabel | |
dc.date.accessioned | 2017-06-12T10:00:25Z | |
dc.date.available | 2017-06-12T10:00:25Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | What if I was d/Deaf? it’s a mental space built on the Cognitive Linguistic context which allows a look over the condition of being a deaf and how the categorization of the world is processed by the d/Deaf. Based on the socio-anthropologic and clinic-therapeutic’s paradigms we propose a visit to the d/Deafs’ education. We describe the urgency of a d/Deaf education that promotes the bilingualism anchored in two languages’ mastery: the Portuguese Sign Language (PSL) and the Portuguese Language (PL) in the written modality. Supported in neurosciences’ evidences, we intend that this education turns the d/Deaf student able to the emergent literacy, since the natural access to the PSL comes later than the access to the PL. What if I was d/Deaf would I be a bilingual? proposes the emancipation of the d/Deafs’ education, to which we think that also Language’s Teachers are determinant vectors in the promotion of the education, aiming the diversity. We found out that 74% of these professionals don’t recognize this idiom, making the d/Deaf almost invisible. From the 26% who knows the PSL, 56% consider this language as universal, no matter the existence of gesture languages formally recognized. What if I was d/Deaf would I be a bilingual? comes from the answers of PSL’s d/Deaf Educators/Teachers and Special Education Teachers to an interview: two different ways of conceptualizing the deafness and the evidence of being d/Deaf starting in the d/Deaf’s community and in the hearing’s community. If I was d/Deaf I would be a being in construction, a blending space, in which the PSL builds the world in a different way PL does. We underlined, in this assignment, what d/Deaf Educators/Teachers of PSL and Special Education Teachers consider being the meaning of teaching the PSL and PL to d/Deafs and listeners. | pt_PT |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | pt_PT |
dc.identifier.issn | 1647-0559 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10400.19/4608 | |
dc.language.iso | eng | pt_PT |
dc.peerreviewed | yes | pt_PT |
dc.publisher | Instituto de Ciências da Saúde - Universidade Católica Portuguesa | pt_PT |
dc.subject | Portuguese Sign Language | pt_PT |
dc.subject | Deaf education | pt_PT |
dc.subject | Sign Language teachers | pt_PT |
dc.subject | Portuguese language | pt_PT |
dc.title | What if I was d/Deaf? Would I be bilingual? Portuguese Sign Language deaf educators’ and Special education teachers’ vision about how to teach Portuguese Sign Language and Portuguese language | pt_PT |
dc.title.alternative | E se eu fosse s/Surda? Seria bilingue? Visões de Formadores/Docentes de Língua Gestual Portuguesa (LGP) e Professores/Educadores de Educação Especial sobre ensinar LGP e LP | pt_PT |
dc.type | conference object | |
dspace.entity.type | Publication | |
oaire.citation.conferencePlace | Lisboa | pt_PT |
oaire.citation.endPage | 94 | pt_PT |
oaire.citation.issue | Número Especial | pt_PT |
oaire.citation.startPage | 93 | pt_PT |
oaire.citation.title | Cadernos de Saúde. Número Especial: Sign language acquisition | pt_PT |
oaire.citation.volume | 6 | pt_PT |
rcaap.rights | openAccess | pt_PT |
rcaap.type | conferenceObject | pt_PT |